2nd L (F–10) 9-10
Communicating
Translating - Elaboration 9
- collecting and explaining to non-Auslan users expressions and culturally
specific terms encountered in Auslan texts, for example, ‘hearing’, ‘residential
school’
- creating collaborative translations of Auslan texts in spoken English or
captions of selected signed texts and vice versa
- collecting and recording various Auslan phrases and expressions used by native
Deaf signers, attaching English captions with appropriate translations, for
example, pah! = finally, talk = communicate in speech or Auslan, chat = talk in
Auslan
- creating a bilingual virtual tour of the school for use on a school website
- developing a signed and captioned film presentation about the role of
interpreters in school